- Англо-китайская транскрипция
-
Английская транслитерация Согл. b p d t g k v w f z
dzts s
ð
θʒ ʃ ʤ tʃ h m n l r* j ɡʷ kʷ hʷ Гл. 布 普 德 特 格 克 夫(弗) 夫(弗) 夫(弗) 茲 茨 斯(絲) 日 什 奇 奇 赫 姆 恩 爾 爾 伊 古 庫 胡 ɑː æ ʌ 阿 巴(芭) 帕 達 塔 加 卡 瓦(娃) 瓦(娃) 法(娃) 扎 察 薩(莎) 扎 沙(莎) 賈 查 哈 馬(瑪) 納(娜) 拉 拉 亞(婭) 瓜 夸 華 e / eɪ 埃 貝 佩 德 特/泰 蓋 凱 韋 韋 費 澤 策 塞 熱 謝 傑 切 赫/黑 梅 內 萊 雷(蕾) 耶 圭 奎 惠 ɜː ə 厄 伯 珀 德 特 格 克 弗 沃 弗 澤 策 瑟 熱 舍 哲 徹 赫 默 納(娜) 勒 勒 耶 果 闊 霍 iː ɪ (j) 伊 比 皮 迪 蒂 吉 基 維 威 菲 齊 齊 西 日 希 吉 奇 希 米 尼(妮) 利(莉) 里(麗) 伊 圭 奎 惠 ɒ ɔː / oʊ o əʊ 奧/欧 博 波 多 托 戈 科 沃 沃 福 佐 措 索 若 肖 喬 喬 霍 莫 諾 洛 羅(蘿) 約 果 闊 霍 uː ʊ 烏 布 普 杜 圖 古 庫 武 伍 富 祖 楚 蘇 茹 舒 朱 楚 胡 穆 努 盧 魯 尤 庫 juː jʊ 尤 比尤 皮尤 迪尤 蒂尤 久 丘 維尤 威尤 菲尤 久 丘 休 休 久 丘 休 繆 紐 柳 留 aɪ 艾 拜 派 代(戴) 泰 蓋 凱 韋 懷 法 宰 蔡 賽 夏 賈 柴 海 邁 奈 萊 賴 耶 瓜伊 夸 懷 aʊ 奧 鮑 保 道 陶 高 考 沃 沃 福 藻 曹 紹 紹 焦 喬 豪 毛 瑙 勞 勞 堯 闊 æn ʌn an æŋ 安 班 潘 丹 坦 甘 坎 萬 萬 凡 贊 燦 桑 尚 詹 錢 漢 曼 南 蘭 蘭 揚 關 寬 環 ɑːn aʊn ʌŋ ɔːn ɒn ɒŋ 昂 邦 龐 當 唐 岡 康 旺 旺 方 藏 倉 桑 讓 尚 章 呂 杭 芒 南 朗 朗 揚 光 匡 黃 en eŋ ɜːn ən əŋ 恩 本 彭 登 滕 根 肯 文 文 芬 曾 岑 森 任 申 真 琴 亨 門 嫩 倫 倫 延 古恩 昆 ɪn iːn ɪən jən 因 賓 平 丁 廷 金 金 溫 溫 芬 津 欣 辛 欣 金 欽 欣 明 寧 林(琳) 林(琳) 因 古因 昆 ɪŋ 英 賓 平 丁 廷 京 金 溫 溫 芬 京 青 辛 興 京 青 興 明 寧 林(琳) 林(琳) 英 古英 uːn ʊn oʊn 溫 本 蓬 敦 通 貢 昆 文 文 豐 尊 聰 孫 順 準 春 洪 蒙 農 倫 倫 雲 ʊŋ 翁宏 邦 蓬 東 通 貢 孔 翁 翁 豐 宗 聰 松 容 雄 瓊 瓊 洪 蒙 農 隆 龍 永 洪 Описание:
- [a] в начале слова произносится как [ə], [ɑː] при написании и переводе; ia в суффиксе, буква a в китайском письме обозначается как 亞.
- Гласные a, e, i, o, u переводятся не в слог, а в общий вид; дифтонги ai и ay в начале слова обозначается как 艾.
- Буквы r или re в суффиксе фонетически произносятся как [ə], а обозначаются иероглифом 爾; tr и dr, а также t и r плюс d и r записываются соответствующими китайскими иероглифами.
- Буквы m в b или p записываются как [n], а когда m не произносится перед b, буква m произносится как [m].
- Звонкие или глухие согласные лежат в основе формы перевода.
- Иероглиф 弗 используется в начале слова.
- Иероглиф 戴 используется в начале и конце слова.
- Иероглифы 婭, 芭, 瑪, 琳, 娜, 麗, 莉, 莎, 黛, 絲, 妮 используются для написания женских имён.
Примечание:
- Согласно информации эти согласные и гласные взяты из МФА. Здесь далеко не полный список сочетаний гласных, только на основании информации.
- Гласные приближены к английской системе МФА (IPA). Исходная таблица: [ɑː] для [aː],[ɜː] для [əː],[ɪ] для [i],[ɒ] для [ɔ],[ʊ] для [u].
- В написании звук r может быть представлен как [ɹ], [ɻ] или любым другим (см. записи на английском языке). Для облегчения чтения буква r во всех тонах обозначается как [r].
Источник
- 世界人名翻譯大辭典,新華社譯名室編,1993年10月,ISBN 7500102216/Z21
Категории:- Транслитерация и транскрипция с китайским языком
- Русско-китайская транслитерация
Wikimedia Foundation. 2010.