- Русские слова грузинского происхождения
-
В статье описываются слова грузинского происхождения, которые прочно вошли в русский язык. Некоторые из слов приобрели в русском несколько иное — как правило, более специфичное значение — например, сакля, кинза, лобио.
Содержание
Слова общего значения
Ниже приводится список слов повседневного использования, которые вошли в русский язык из грузинского языка или из других языков через грузинский. К ним не относятся имена собственные. Одни из этих слов (например, тамада) широко употребляются в русском языке. Другие являются названиями элементов кавказского быта (сакля, чоха). Остальные используются в разговорном языке преимущественно выходцами из Грузии, при обращении к выходцу из Грузии, или для имитации грузинской или кавказской манеры разговора (генацвале, вах). Некоторые из этих слов являются общекавказскими.
- Генацва́ле и генацва́ли (груз. გენაცვალე) — при обращении, выражение симпатии к адресату. Дословно понимается как «Когда беда придет к тебе, я возьму её на себя».
- Са́кля (от груз. სახლი [сахли] — «дом») — русское название жилища кавказских горцев.
- Тамада́ (груз. თამადა) — руководитель застолья.
- Чо́ха (груз. ჩოხა) — кавказская мужская одежда (малоупотребительно).
Кулинария
- Ки́нза и кинза́ (груз. ქინძი [киндзи]) — кориа́ндр (в русском языке обычно относится только к зелени кориандра).
- Козина́ки (груз. გოზინაყი) — грузинская сладость, изготавливаемая из грецких орехов и мёда.
- Купа́ты (груз. კუპატი) — сосиски из маринованного фарша в натуральной (кишечной) оболочке.
- Ло́био (от груз. ლობიო) — блюдо грузинской, азербайджанской и армянской кухни из стручков зелёной фасоли, а также из отварной красной фасоли с зеленью и/или зернами граната. Подаётся с лавашом.
- Мцва́ди (груз. მწვადი) — шашлык. Производное от «шемцвари» — зажаренное.
- Саци́ви (груз. საცივი) — блюдо грузинской кухни, представляющее собой соус из молотого грецкого ореха с кинзой, подаваемый обычно к курице.
- Сулугу́ни (груз. სულუგუნი) — рассольный грузинский сыр.
- Ткема́ли (груз. ტყემალი) — кислый сливовый соус к мясу, широко используемый в грузинской кухне.
- Хачапу́ри (груз. ხაჭაპური) — блюдо грузинской кухни, представляющее собой лепёшку с сыром.
- Хме́ли-суне́ли (груз. ხმელი-სუნელი) — «сухие приправы».
- Цица́ка — острый маринованный перец.
- Цыплёнок табака́ — от грузинского «тапа» — сковорода.
- Чана́хи (груз. ჩანახი) — блюдо грузинской кухни, основу которого представляет баранина, тушённая в глиняном горшочке с картофелем, помидорами, соусом и приправами.
- Чахохби́ли (груз. ჩახოხბილი) — грузинское кушанье из кусочков филе птицы.
- Ча́ча (груз. ჭაჭა) — грузинский и абхазский крепкий спиртной напиток.
- Чихиртма́ (груз. ჩიხირთმა) — грузинский густой суп (шурпа) c луком и кинзой.
- Чурчхе́ла (груз. ჩურჩხელა) — восточная сладость из нанизанных на нитку орехов в загустевшем сиропе на основе виноградного сока.
Географические и этнические названия
- Абхаз (от груз. აფხაზი [апхази] — «абхаз»)
- Батуми (груз. ბათუმი)
- Картвел (груз. ქართველი — «грузин») — как в картвельских языках
- Кутаиси (груз. ქუთაისი)
- Мегрел (груз. მეგრელი — «мегрел»)
- Осетия (от груз. ოსეთი [осети] — «Осетия»)
- Сван (груз. სვანი — «сван»)
- Тбилиси (груз. თბილისი)
- Грузинским по происхождению является суффикс -ети- (груз. ეთი) в названиях некоторых областей как в самой Грузии, так и за её пределами: Ингушетия, Осетия, Кахетия, Сванетия.
Личные имена
- Гоги (груз. გოგი, сокр. груз. გიორგი (Георгий) — [гиорги])
- Гиви (груз. გივი)
- Коба (груз. კობა) — один из псевдонимов Сталина
- Бесо (груз. ბესო, сокр. груз. ბესარიონი (Виссарион) — [бесариони])
Другие слова
- Га́марджо́ба (груз. გამარჯობა) — приветствие
- Мимино́ (груз. მიმინო) — Сокол, прозвище главного героя кинофильма Мимино
- Пепела́ц (от груз. პეპელა — [пепела] — «бабочка») — вид летающего аппарата в фильме Кин-дза-дза!
- Сулико́ (груз. სულიკო, мужское и женское имя, в переводе «душенька») — грузинская песня
- Чи́то-гври́то или Чито-грито (груз. ჩიტო-გვრიტო — [Чито-гврито], от груз. ჩიტი — [чити] — «птица» и груз. გვრიტი — [гврити] — ~ «птичка») — грузинская песня, известная в России из кинофильма Мимино
- Эци́х (от груз. ციხე — [цихэ] — «тюрьма») — металлический ящик на колесах и с крышкой — вид наказания на Плюке в фильме Кин-дза-дза!
Категории:- Грузинский язык
- Списки:Русский язык
- Заимствования в русском языке
Wikimedia Foundation. 2010.