Википедия:Кантонско-русская транскрипция

Википедия:Кантонско-русская транскрипция

Данная транскрипция используется в Википедии для кириллической записи гонконгских имен собственных кантонского происхождения.

Полее подробно об именовании статей о гонконгских названиях и персоналиях см. Википедия:Статьи о Гонконге.

Для правильной записи слова в кантонской транскрипции сначала следует узнать его транскрипцию (система транскрипции кантонского языка носит название «йель» — Yale). Английское название кантонского происхождения не является йельской транскрипцией. Зачастую йельская транскрипция приводится в статьях английской Википедии. Если там её нет, необходимо скопировать иероглифическое название (оно в английской Википедии есть практически всегда) имени или названия и поместить его в окно ввода в программе этой ссылке, нажать Go, и под надписью Yale вы увидите йельскую транкрипцию слова. Затем необходимо переложить её в кириллицу по следующей таблице слогов.


Содержание

Таблица соответствия слогов (йельская романизация)

Ниже приводится полный список соотвтетсвия слогов между йельской романизацией и настоящей русской транскрипцией. Двоеточие используется для передачи кантонского долгого «а».

Для того, чтобы узнать запись в йельской транскрипции, следует перейти по ссылке [1], ввести (скопировать) иероглифическое написание в поле для ввода и нажать Go.

Двоеточия в данной таблице обозначают долгий звук «а», в обычном тексте их следует опускать. Слоги одного слова в обычном тексте следует писать слитно, разделять слоги дефисом следует лишь в пояснительной транскрипции. Если один из пишущихся слитно слогов оканчивается на твёрдую согласную, а следующий за ним начинается на гласную, то они разделяются твёрдым знаком (например, Tsing Yi — «Чхинъи»).


A
a — а ai — ай am — ам ang — ан
au — ау aai — а:й aat — а:т aau — а:у
B
ba — па bai — пай bak — пак bam — пам
ban — пань bang — пан bat — пат baai — пай
baak — па:к baan — па:нь baat — пат baau — па:у
be — пэ bei — пэй beng — пэн bik — пик
bin — пинь bing — пин bit — пит biu — пиу
bo — по bok — пок bong — пон bou — поу
bui — пуй buk — пук bun — пунь but — пут
CH
cha — чха chai — чхай chak — чхак cham — чхам
chan — чхань chang — чхан chap — чхап chat — чхат
chau — чхау chaai — чха:й chaak — чха:к chaam — чха:м
chaan — чха:нь chaang — чха:н chaap — чха:п chaat — чха:т
chaau — чха:у che — чхе chek — чхек cheng — чхен
cheui — чхёй cheuk — чхёк cheun — чхёнь cheung — чхён
cheut — чхёт chi — чхи chik — чхик chim — чхим
chin — чхинь ching — чхин chit — чхит chiu — чхиу
cho — чхо choi — чхой chok — чхок chong — чхон
chou — чхоу chuk — чхук chung — чхун chyu — чхю
chyun — чхюнь chyut — чхют
D
da — та dak — так dan — тань dang — тан
dat — тат dau — тау daai — та:й daam — та:м
daan — та:н daap — та:п daat — та:т de — тэ
dei — тэй dek — тэк deng — тэн deui — тёй
deuk — тёк deun — тён dik — тик dim — тим
din — тинь ding — тин dip — тип dit — тит
diu — тиу do — то doi — той dok — ток
dong — тон dou — тоу duk — тук dung — тун
dyun — тюнь dyut — тют
E
ei — эй
F
fa — фа fai — фай fan — фань fat — фат
fau — фау faai — фа:й faan — фа:нь faat — фат
fe — фэ fei — фэй fo — фо fok — фок
fong — фон fu — фу fui — фуй fun — фунь
fut — фут fung — фун
G
ga — ка gai — кай gam — кам gan — кан
gang — канг gap — кап gat — кат gau — кау
gaai — ка:й gaak — ка:к gaam — ка:м gaan — ка:н
gaam — ка:м gaan — ка:нь gaang — ка:н gaap — ка:п
gaat — ка:т gaau — ка:у ge — кэ gei — кэй
geuk — кёк geung — кён gik — кик gim — ким
gin — кинь ging — кин gip — кип giu — киу
goi — кой gok — кок gon — конь gong — кон
got — кот gou — коу gu — ку gui — куй
guk — кук gun — кунь gung — кун gyun — кюнь
GW
gwa — куа gwai — куай gwan — куань gwang — куан
gwat — куат gwaak — куа:к gwaan — куа:нь gwaat — куа:т
gwik — куик gwing — куин gwo — куо gwok — куок
gwong — куон
H
ha — ха hai — хай hak — хак ham — хам
han — хань hang — хан hap — хап hat — хат
hau — хау haai — ха:й haak — ха:к haam — ха:м
haan — ха:нь haang — ха:н haap — ха:п haau — ха:у
hei — хэй hek — хэк heu — хё heui — хёй
heung — хён him — хим hin — хинь hing — хин
hip — хип hit — хит hiu — хиу ho — хо
hoi — хой hok — хок hon — хонь hong — хон
hot — хот hou — хоу huk — хук hung — хун
hyut — хют hyun — хюнь
J
ja — ча jai — чай jak — чак jam — чам
jan — чань jang — чан jap — чап jat — чат
jau — чау jaai — ча:й jaak — ча:к jaam — ча:м
jaan — ча:нь jaap — ча:п jaat — ча:т jaau — ча:у
je — че jek — чек jeng — чен jeui — чёй
jeuk — чёк jeun — чёнь jeung — чён ji — чи
jik — чик jim — чим jin — чинь jing — чин
jip — чип jit — чит jiu — чиу jo — чо
jou — чоу juk — чук jung — чун jyu — чю
jyun — чюнь jyut — чют
K
ka — кха kai — кхай kam — кхам kan — кхань
kap — кхап kat — кхат kau — кхау kaai — кха:й
kaau — кха:у ke — кхэ kei — кхэй keui — кхёй
keuk — кхёк keung — кхён kim — кхим kin — кхинь
king — кхин kit — кхит kiu — кхиу koi — кхой
kok — кхок kong — кхон ku — кху kui — кхуй
kuk — кхук kung — кхун kut — кхут kyun — кхюнь
kyut — кхют
KW
kwa — кхуа kwai — кхуай kwan — кхуань kwang — кхуан
kuaai — кхуа:й kwaang — кхуа:н kwok — кхуок kwong — кхуон
kwui — квуй kwut — квут
L
la — ла lai — лай lak — лак lam — лам
lap — лап lat — лат lau — лау laai — ла:й
laak — ла:к laam — ла:м laan — ла:нь laang — ла:н
laap — ла:п laat — ла:т laau — ла:у le — лэ
lei — лэй leng — лэн leui — лёй leuk — лёк
leun — лёнь leung — лён li — ли lik — лик
lim — лим lin — линь ling — лин lip — лип
lit — лит liu — лиу lo — ло loi — лой
lok — лок long — лон lou — лоу lu — лу
luk — лук lung — лун lyun — люнь lyut — лют
M
m — м ma — ма mai — май mak — мак
man — мань mang — ман mau — мау maai — ма:й
maak — ма:к maang — ма:н maau — ма:у me — мэ
mei — мэй mik — мик min — минь ming — мин
miu — миу mo — мо mok — мок mong — мон
mou — моу mui — муй muk — мук mun — мунь
mung — мун mut — мут
N
na — на nai — най nam — нам nan — нань
nang — нан nap — нап nau — нау naai — на:й
naam — на:м naan — на:нь naap — на:п naat — на:т
naau — на:у ne — нэ nei — нэй neui — нёй
neung — нён nik — ник nim — ним nin — нинь
ning — нин nip — нип niu — ниу no — но
noi — ной nok — нок nong — нон nou — ноу
nuk — нук nung — нун nyun — нюнь
NG
ng — ын nga — нга ngai — нгай ngak — нгак
ngam — нгам ngan — нгань ngang — нган ngat — нгат
ngau — нгау ngaai — нга:й ngaak — нга:к ngaam — нга:м
ngaan — нга:нь ngaang — нга:н ngaap — нга:п ngaat — нга:т
ngaau — нга:у ngo — нго ngoi — нгой ngok — нгок
ngon — нгонь ngong — нгон ngou — нгоу nguk — нгук
O
o — о oi — ой on — онь ong — он
ou — оу
P
pa — пха pai — пхай pan — пхань pang — пхан
pat — пхат pau — пхау paai — пха:й paak — пха:к
paan — пха:нь paang — пха:н paau — пха:у pei — пхэй
pek — пхэк pik — пхик pin — пхинь ping — пхин
pit — пхит piu — пхиу po — пхо pok — пхок
pong — пхон pou — пхоу pui — пхуй puk — пхук
pun — пхунь pung — пхун put — пхут
S
sa — са sai — сай sak — сак sam — сам
san — сань sang — сан sap — сап sat — сат
sau — сау saai — са:й saak — са:к saam — са:м
saan — са:нь saang — са:н saap — са:п saat — са:т
saau — са:у se — сэ sei — сэй sek — сэк
seui — сёй seuk — сёк seun — сёнь seung — сён
seut — сёт si — си sik — сик sim — сим
sin — синь sing — син sip — сип sit — сит
siu — сиу so — со soi — сой sok — сок
song — сон sou — соу suk — сук sung — сун
syu — сю syun — сюнь syut — сют seng — cэн
T
ta — тха tai — тхай tan — тхань tang — тхан
tau — тхау taai — тха:й taam — тха:м taan — тха:нь
taap — тха:п taat — тха:т tek — тхэк teng — тхэн
teu — тхё teui — тхёй teun — тхён tik — тхик
tim — тхим tin — тхинь ting — тхин tip — тхип
tit — тхит tiu — тхиу to — тхо toi — тхой
tok — тхок tou — тхоу tu — тху tuk — тхук
tung — тхун tyun — тхюнь tyut — тхют
U
uk — ук ung — ун
W
wa — ва wai — вай wan — вань wang — ван
wat — ват waai — ва:й waak — ва:к waan — ва:нь
waang — ва:н waat — ва:т wik — вик wing — вин
wo — во wok — вок wong — вон wu — ву
wui — вуй wun — вунь wut — вут
Y
ya — я yai — яи yam — ям yan — янь
yap — яп yat — ят yau — яу yaai — я:й
yaak — я:к yaang — я:н yaau — я:у ye — е
yeng — ен yeui — ёй yeuk — ёк yeun — ёнь
yeung — ён yi — и yik — ик yim — им
yin — инь ying — ин yip — ип yit — ит
yiu — иу yo — ё yu — ю yuk — юк
yun — юнь yung — юн yut — ют

Сравнение транскрипций

Ниже в таблице приводятся написания на основе трёх систем романизации кантонского: йельской системе романизации, ютпхине и «пиньине для стандартного кантонского» (SCP). Ниже приводится транскрипция МФА, а под ней — русская транскрипции.

Инициали

b — b — b
[p]
п
p — p — p
[pʰ]
пх
m — m — m
[m]
м
f — f — f
[f]
ф
d — d — d
[t]
т
t — t — t
[tʰ]
тх
n — n — n
[n]
н
l — l — l
[l]
л
g — g — g
[k]
к
k — k — k
[kʰ]
кх
ng — ng — ng
[ŋ]
нг
h — h — h
[h]
х
j — z — dz
[ts]
ч
ch — c — ts
[tsʰ]
чх
s — s — s
[s]
с
 
gw — gw — gw
[kw]
ку
kw — kw — kw
[kʰw]
кху
y — j — j
[j]
(й)¹
w — w — w
[w]
в — у
¹ Слоги с начальной йотацией передаются через русские йотированные гласные:
ya — ja — ja
я
yaa — jaa — jaa
я:
ye — je — je
е
yeu — jeo, joe — joe
ё
yi — ji — ji
и
yo — jo — jo
ё
yu — ju — ju
ю
yu — jyu — jy
ю

за исключением слога ya/jaa/jaa ([jaː]) без конечного звука, который передаётся как «я».

Финали

a — aa — aa
[aː]
а
aai — aai — aai
[aːi]
а:й
aau — aau — aau
[aːu]
а:у
aam — aam — aam
[aːm]
а:м
aan — aan — aan
[aːn]
а:нь
aang — aang — aang
[aːŋ]
а:н
aap — aap — aap
[aːp]
а:п
aat — aat — aat
[aːt]
а:т
aak — aak — aak
[aːk]
а:к
  ai — ai — ai
[ɐi]
ай
au — au — au
[ɐu]
ау
am — am — am
[ɐm]
ам
an — an — an
[ɐn]
ань
ang — ang — ang
[ɐŋ]
ан
ap — ap — ap
[ɐp]
ап
at — at — at
[ɐt]
ат
ak — ak — ak
[ɐk]
ак
e — e — e
[ɛː]
э
ei — ei — ei
[ei]
эй
      eng — eng — eng
[ɛːŋ]
эн
    ek — ek — ek
[ɛːk]
эк
i — i — i
[iː]
и
  iu — iu — iu
[iːu]
иу
im — im — im
[iːm]
им
in — in — in
[iːn]
инь
ing — ing — ing
[ɪŋ]
ин
ip — ip — ip
[iːp]
ип
it — it — it
[iːt]
ит
ik — ik — ik
[ɪk]
ик
o — o — o
[ɔː]
о
oi — oi — oi
[ɔːi]
ой
ou — ou — ou
[ou]
оу
  on — on — on
[ɔːn]
онь
ong — ong — ong
[ɔːŋ]
он
  ot — ot — ot
[ɔːt]
от
ok — ok — ok
[ɔːk]
ок
u — u — u
[uː]
у
ui — ui — ui
[uːi]
уй
    un — un — un
[uːn]
унь
ung — ung — ung
[ʊŋ]
ун
  ut — ut — ut
[uːt]
ут
uk — uk — uk
[ʊk]
ук
eu — oe — oe
[œː]
ё
eui — eoi — oey
[ɵy]
ёй
    eun — eon — oen
[ɵn]
ёнь
eung — oeng — oeng
[œːŋ]
ён
  eut — eot — oet
[ɵt]
ёт
euk — oek — oek
[œːk]
ёк
yu — yu — y
[yː]
ю
      yun — yun — yn
[yːn]
юнь
    yut — yut — yt
[yːt]
ют
 
      m — m — m
[m̩]
м
  ng — ng — ng
[ŋ̩]
ын
     

\

Правила записи имён собственных

Географические названия

Слоги названия кантонского происхождения следует записывать слитно, даже если в английском варианте они пишутся раздельно (например, Shau Kei Wan — «Саукэйвань»). Если при этом один из слогов оканчивается на твёрдую согласную, а следующий, пишущийся слитно, начинается на йотированную гласную либо «и», то два слога разделяются твердым знаком (например, Tsing Yi — «Чхинъи»).

Если название состоит из кантонской и английской частей, то между ними ставится дефис, обе части пишутся с большой буквы (например, Yuen Long Town — «Юньлон-Таун»).

Имена людей

Фамилия и имя пишутся раздельно, при этом само имя пишется слитно вне зависимости от английского написания.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "Википедия:Кантонско-русская транскрипция" в других словарях:

  • Hitman (серия игр) — Рекламная иллюстрация к Hitman: Blood Money Hitman (рус. Хитмэн, букв. рус. наёмный убийца)  популярная серия компьютерных игр в жанре стелс экшена …   Википедия

  • Системы транскрипции китайских иероглифов —   Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Гоюй ломацзы …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»