Чистая кровь

Чистая кровь
Чистая кровь
Limpieza de sangre
Жанр:

роман

Автор:

Артуро Перес-Реверте

Язык оригинала:

испанский

Публикация:

1997

Перевод:

Александр Богдановский

«Чистая кровь» (исп. Limpieza de sangre) — второй роман Артуро Переса-Реверте, из цикла о капитане Алатристе, вышедший в 1997 году. Предыдущий роман цикла — «Капитан Алатристе». Следующий роман цикла — «Испанская ярость».

Сюжет

Друг капитана Алатристе, поэт дон Франсиско де Кеведо знакомит приятеля с доном Винсентом де ла Крузом и его двумя сыновьями. У этой семьи проблема — дочь дона де ла Круза, находится в монастыре на послушании, куда поступила почти год назад. Этот монастырь был отрекомендован дону де ла Крузу как один из самых лучших, но на деле оказался вертепом, где послушниц заставляют исполнять все прихоти капеллана Хуана Короадо.

Девушка сама не может покинуть монастырь, мужчин туда не пускают. Единственный способ вызволить дочь дон де ла Круз видит в вооруженом нападении. Поэтому они хотят нанять капитана Алатристе и его друга дона де Кеведо для участия в этом благородном, весьма щедро оплаченом, но слегка дурно пахнущем деле.

Дело дурно пахнет по причине происхожнения дона Винсента де ла Круза. Оказывается, ещё дед дона исповедовал иудейство. В Испании времен Инквизиции к таким людям, пусть даже исповедующим католическую веру, относились не просто как к людям второго сорта, а как к прямым кандидатам на костер. Озабоченые чистотой веры фанатики Инквизиции подозревали таких людей в тайном соблюдении ритуалов религии, от которой они прилюдно отреклись. А добывать «доказательства» чиновники от Инквизиции в то время умели — был бы человек, а доказательства найдутся.

Налет на монастырь состоялся. Он окончился блистательным провалом, поскольку нападавших ожидала засада. Дон Винсент де ла Круз и его младший сын дон Луис погибли на месте, Иньиго Бальбоа был схвачен и заточен в застенках Инквизиции в Толедо. Руководил засадой старый враг капитана Алатристе, итальянец Гвальтерио Малатеста.

Теперь капитану Алатристе и дону Франсиско де Кеведо предстоит спасти Иньиго Бальбоа.

Действие происходит через несколько месяцев после событий, изложеных в первой книге. Указывается год 1623, второй год царствования Филиппа IV. Указывается точная дата суда над Иньиго — воскресенье, 4 июня.

Персонажи

Фрагмент картины Диего Веласкеса «Сдача Бреды», на которой, по утверждению исследователей, якобы изображен капитан Алатристе.
На самом деле рентгенограмма показывает, что образ капитана (впоследствии закрашеный Веласкесом) расположен в другом месте
  • Диего Алатристе-и-Тенорио, по прозвищу «капитан Алатристе» — главный персонаж цикла. В его внешности не произошло заметных изменений, разве что прибавилось несколько новых отметин.
  • Иньиго Бальбоа — паж капитана. От его имени ведется рассказ. На момент повествования ему ещё не исполнилось четырнадцати лет, что спасло его от пыток в застенках Инквизиции (не считая, конечно, плетей, побоев и голода). По тогдашним законам пыткам можно подвергать людей, начиная с четырнадцати лет.
  • Франсиско Кеведо, де, дон, друг капитана Алатристе — поэт, и соучастник налета на монастырь св. Бенедикта.
  • Винсенте Круз, де ла, дон — родом из Валенсии. На вид ему больше шестидесяти. Хотя совсем сед, сохранил юношескую стать и мужественную крепость. Худощав. Погиб при налете на монастырь.
  • Херонимо, дон — старший сын дона Винсенте де ла Круза, двадцать пять лет. Пропал без вести после провала. Предположительно, остался жив.
  • Луис, дон — младший сын дона Винсенте де ла Круза, восемнадцать лет. Умер на руках у Иньиго Бальбоа.
  • Эмилия — дочь дона Винсенте де ла Круза, из-за которой разгорелся весь сыр-бор. Иньиго Бальбоа видел её всего два раза. В первый раз — во время очной ставки с ним самим, когда Эмилия, изломаная пытками, подтвердила все выдвинутые против Иньиго пункты обвинения. Второй раз — на суде. Иньиго описывает её как невысокую женщину, больше похожую на старуху, чем на юную девушку. Голос хриплый, доведена пытками до полнейшего отупения. Погибла на костре.
  • Хуан Короадо, преподобный — капеллан приюта Поклонения, под патронажем ордена св. Бенедикта. Красивый мужчина, пользуется вниманием знатных женщин, охотно посещающих его мессы. Иньиго видит его всего один раз, во время разведки. В конце повествования погибает от руки неизвестного лица.
  • Гаспар Гусман, де, граф Оливарес — первый министр короля Филиппа IV. Принял участие в деле Иньиго Бальбоа, однако заявил, что по его каналам ничего сделать невозможно. Однако капитан Алатристе смог убедить его предоставить информацию, благодаря которой удалось спасти Иньиго.
  • Эмилио Боканегра — председатель Священного Трибунала Инквизиции. Принял личное участие в допросах Иньиго Бальбоа. Главный интерес его любознательности, конечно, капитан Алатристе.
  • Альваро Марка, де ла, граф де Гуадальмедина. Раздобыл ключи и план дома, в котором проживал Луис де Алькесар.
  • Луис Алькесар, де — секретарь Его Величества, Филиппа IV. Организовал слежку за капитаном Алатристе, благодаря которой проавлилась затея с налетом на монастырь.
  • Анхелика Алькесар, де — племяница Луиса де Алькесара. На время повествования ей двенадцать лет. Подарила Иньиго медальон с надписью на еврейском языке, который наивный паж хранил у сердца. Дальнейшие события показали, что Анхелика прекрасно знала о готовящемся штурме монастыря и последующей засаде. Этот медальон послужил Инквизиции бесспорным доказательством того, что Бальбоа тайно исповедует иудаизм. Таким образом, вручив Иньиго медальон, Анхелика сознательно отправила его на костер.
  • Гвальтерио Малатеста — головорез, наемный убийца. Руководил засадой, схватил и разоружил Иньиго.
  • Каридад Непруха — содержательница таверны «У Турка».
  • Мартин Салданья — лейтенант королевской полиции, альгвасил. Делился с капитаном Алатристе информацией по делу Иньиго Бальбоа. Из этой информации следовало, что Бальбоа молчит на допросах, поэтому капитан так и не объявлен в розыск.
  • Хуан Вигонь — Завсегдатай таверны «У Турка». Содержит небольшой игорный дом. В этом заведении капитан Алатристе прятался после провала операции.
  • Перес, преподобный — иезуит, настоятель церкви Святых Петра и Павла. Завсегдатай таверны «У Турка». По своим каналам добывал информацию по делу Иньиго Бальбоа.
  • Бартоло Типун — сокамерник Диего, с которым у капитана произошла стычка в первый день пребывания в долговой тюрьме. Судьба свела его с капитаном вновь.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Чистая кровь" в других словарях:

  • КРОВЬ — КРОВЬ, жидкость, заполняющая артерии, вены и капиляры организма и состоящая из прозрачной бледножелтоват. цвета плаз мы и взвешенных в ней форменных элементов: красных кровяных телец, или эритроцитов, белых, или лейкоцитов, и кровяных бляшек, или …   Большая медицинская энциклопедия

  • Кровь+ — Сая яп. ブラッドプラス Blood+ (англ.) Жанр научная фантастика, драма, пс …   Википедия

  • кровь — алая (Башкин, Гиппиус, Мельн. Печерский, Сологуб, Суриков и др.); багряная (Тургенев); горячая (Мельн. Печерский); жаркая (Сологуб); забубенная (Дружинин); заветная (Гиппиус); знойная (Драверт); кипучая (Минаев) Эпитеты литературной русской речи …   Словарь эпитетов

  • Распалять кровь — в ком. РАСПАЛИТЬ КРОВЬ в ком. Устар. Экспрес. Приводить кого либо в сильное возбуждение. Негодованье, сожаленье, Ко благу чистая любовь, И славы сладкое мученье В нём рано распаляли кровь (Пушкин. Евгений Онегин) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Распалить кровь — РАСПАЛЯТЬ КРОВЬ в ком. РАСПАЛИТЬ КРОВЬ в ком. Устар. Экспрес. Приводить кого либо в сильное возбуждение. Негодованье, сожаленье, Ко благу чистая любовь, И славы сладкое мученье В нём рано распаляли кровь (Пушкин. Евгений Онегин) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • РОДНАЯ КРОВЬ — «РОДНАЯ КРОВЬ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1963, ч/б, 91 мин. Мелодрама. По одноименной повести Федора Кнорре. Сержант танкист Федотов по пути из госпиталя на побывку домой знакомится с паромщицей Соней, матерью троих детей. После демобилизации возвращается …   Энциклопедия кино

  • Уреа пура - Urea pura, Мочевина чистая — (NH2)2 CO карбамид, мочевина. Кристаллическое вещество, растворимое в воде, в спирте. Получается из аммиака и углекислого газа. Применяется как удобрение, для получения лекарств, компонент косметических препаратов.В организме человека мочевина… …   Справочник по гомеопатии

  • Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница …   Википедия

  • МОКРОТА — МОКРОТА, sputum, пат. секрет, выводимый из дыхательных путей посредством каш левых движений. Анализ М. является совершенно обязательным моментом клин, исследования. При ряде заболеваний дыхательного аппарата он позволяет быстро и точно установить …   Большая медицинская энциклопедия

  • Испанская ярость (роман) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»