Нанайская письменность

Нанайская письменность

Нанайская письменность — письменность нанайского языка.

Содержание

Дореволюционный этап

Первые книги на нанайском (гольдском) языке были изданы в 1880-е гг. В Гольдской азбуке для обучения гольдских и гилякских детей (1884) использовался следующий алфавит: а, б, в, г, д, д̅ж̅, е, и, і, к, к̅г̅, к̅х̅, л, м, н, н̅г̅, о, п, р, с, т, у, ф, х, ч, ш, ъ, ы, ь, э, ю, я. В «Кратком катехезисе на гольдском языке» (1885) использовался другой алфавит: буквы а, б, в, г, д, е, ё, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, х, ч, ъ, ы, ь, э, ю, я и лигатуры ҥ и дж. В более позднем «Огласительном поучении готовящимся ко святому крещению язычникам» (1889) использовались буквы а, б, в, г, д, е, ж, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ч, ъ, ы, ь, э, ю, я и лигатура ҥ. Однако язык этих изданий был очень далёк от разговорного нанайского языка и среди нанайцев они распространения не получили.

Первые советские алфавиты

Первый букварь для нанайских школьников был издан в 1928 году. Алфавит для него был разработан хабаровскими энтузиастами и, вопреки общесоюзной тенденции, был составлен на основе кириллицы: Аа, Бб, Ww, Гг, Hh, Дд, Ее, Ёё, Ӡӡ, Ǯǯ, Ии, Йй, Кк, Ll, Łł, Мм, Нн, Ҥҥ, Оо, Ӧӧ, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Чч, Čč, Ээ, Юю, Яя, Ыы, Ьь

В 1929 году был издан другой букварь, где использовался уже латинский алфавит: Aa, Bb, Cc, Dd, Zz, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Kk, Ll, Mm, Nn, Ŋŋ, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ww, Yy

Этот алфавит в 1931 был унифицирован с другими алфавитами народов Севера и приобрёл следующий вид:

А а B b C c Є є D d Е е Ə ə F f
G g H h I i J j K k L l M m N n
Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p R r S s T t U u
W w Z z Ʒ ʒ

Современный алфавит

В 1937—1938 годах нанайская письменность была переведена на кириллицу. Долгое время использовался алфавит из всех 33 русских букв и диграфа Нг нг. Недавно этот алфавит был реформирован и немного изменён: введена буква Ӈ ӈ, а также надстрочные значки (макроны) для долгих гласных.

В Китае в 1987 году была выпущена хрестоматия для нанайских школ с параллельным текстом на китайском и нанайском языках. Для записи нанайского текста был использован пиньинь[1].

Примечания

  1. Москалёв А. А. Национально-языковое строительство в КНР (80-е гг.). М., 1992

Литература

  • Культура и письменность Востока. 1931, № 10.
  • Липская-Вальронд Н. А. Бонго-Битьхэ. Хабаровск, 1928.
  • Петрова Т. И. Nanay bichöni. Л., 1929.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Нанайская письменность" в других словарях:

  • Нанайский язык — Страны: Россия Регионы: Хабаровский край, Приморск …   Википедия

  • Нанайцы — Нанайцы …   Википедия

  • Джесуповская Северо-Тихоокеанская экспедиция — Эту страницу предлагается переименовать в Северо Тихоокеанская экспедиция Джесупа. Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/29 июня 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного… …   Википедия

  • МАЛОЧИСЛЕННЫЕ НАРОДЫ — Севера Рос. Федерации. В этих регионах проживает 26 национальностей, их численность на нач. 1989 составила: ненцы (устар. назв. самоеды; 35 тыс. чел.), эвенки (тунгусы; 30 тыс.), ханты (остяки; 23 тыс.), эвены (ламуты; 17 тыс.), чукчи… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ КРАЙНЕГО СЕВЕРА И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА СССР — ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ КРАЙНЕГО СЕВЕРА И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА СССР, литературы народностей Азиатской и отчасти Европейской территории СССР. К ним относятся следующие народности: манси (прежнее назв. вогулы) и ханты (остяки), нанайцы (гольды), ненцы… …   Литературный энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»