В. И. Кальянов

В. И. Кальянов

Владимир Иванович Кальянов (21 июля/3 августа 1908, село Мангуша Мариупольского округа — 17 марта 2001, Санкт-Петербург) — российский индолог, переводчик «Махабхараты», кандидат филологических наук (1941).

Содержание

Биография

Окончил восточное отделение Ленинградского историко-филологического института (1932), затем поступил в аспирантуру ЛИФЛИ. Ученик Ф. И. Щербатского и А. П. Баранникова. Работал в Институте востоковедения с 1937 года.

В 1939 году по инициативе академика Баранникова начал работу над переводом первой книги «Махабхараты», продолжавшуюся даже во время блокады Ленинграда [1]. В июне 1941 года защитил диссертацию «Сложные слова в санскрите», в июле 1941 года ушел добровольцем на Ленинградский фронт, 19 апреля 1942 года демобилизован. В июле 1942 года эвакуирован в Ташкент, где руководил Индийским кабинетом Института востоковедения, в августе 1944 года вернулся в Ленинград на работу в Институт востоковедения. В 1961—1968 годах заведующий Индийским кабинетом, затем (с 1968 года) в секторе Древнего Востока Ленинградского отделения Института востоковедения, с 1985 года на пенсии.

За более чем полвека работы подготовил комментированные переводы шести книг «Махабхараты»: «Адипарвы» (кн.1, 1950), «Сабхапарвы» (кн.2, 1962), «Виратапарвы» (кн.4, 1967), «Удьйогапарвы» (кн.5, 1976), «Дронапарвы» (кн.7, 1992), «Шальяпарвы» (кн.9, 1996). Всего тома содержат около 7400 примечаний.

Также подготовил издание «Артхашастры» (1959), переведённой группой индологов в 1930-е годы. Редактор санскритско-русского словаря В. А. Кочергиной (1978).

Перевод «Махабхараты» выполнен прозой; по определению переводчика, с максимальным приближением к оригиналу, развёрнутой передачей сложных слов, с неизбежными буквализмами, стремясь по возможности передать эффект эпической поэзии [2].

Обвинения в научной недобросовестности

Исходя из того факта, что Кальянов не был репрессирован, в отличие от нескольких своих коллег, впоследствии его с упрёком называли «счастливчиком» [3].

В «Архипелаге ГУЛаг» Солженицына (часть 4, глава 3) говорится:

Когда разгромлен был институт буддийской культуры (все видные сотрудники арестованы), а руководитель его, академик Щербатский [4], умер, — ученик Щербатского Кальянов пришел ко вдове и убедил отдать ему книги и рукописи умершего — «иначе будет плохо: институт буддийской культуры оказался шпионским центром.» Завладев работами, он часть из них (а также и работу Вострикова) издал под своей фамилией и тем прославился

.

Аналогичные обвинения вскользь повторяет Вяч. Вс. Иванов в статье 1992 года «Литература „попутчиков“ и неофициальная литература» [5] и Антеро Киуру в статье «Дхармараджа в контексте эпохи» [6].

Однако, как несложно убедиться, в редакционном послесловии к изданию 1959 года обозначено, что большая часть текста «Артхашастры» переведена Е. Е. Обермиллером, а один раздел — А. И. Востриковым (среди других переводчиков были Ф. И. Щербатской, С. Ф. Ольденбург и Б. В. Семичов) [7]. Кальянов в этом издании указан как редактор и автор примечаний.

Переведенный Щербатским и опубликованный в 1923—1925 годах роман Дандина «Приключения десяти принцев» был переиздан в 1964 году с указанием имени переводчика и с примечаниями В. И. Кальянова.

Значительная же часть трудов Щербатского остаётся неопубликованной по сей день [8].

Оценка переводов

Работу над переводом с одобрением отметили Дж. Неру [9], С. Радхакришнан [10] и И. Ганди [11], а также ряд индийских ученых.

Как говорилось в письме посла Индии в Туркменистане Вирендры Шармы к В. И. Кальянову, «Нет сомнения, что Ваш перевод „Махабхараты“ является значительным вкладом в мировую литературу. Ваше жертвоприношение в литературу санскрита и Ваша любовь к индологии — большая честь и гордость для всех нас и тех, кто любит индийскую литературу и культуру» [12].

Согласно оценке английского переводчика Ван Бёйтенена [13], переводы Кальянова выполнены тщательно, хотя присутствуют отдельные огрехи и излишнее следование индийским комментаторам [14].

Ряд российских индологов утверждали, что переводы Кальянова чрезмерно буквалистичны, антиисторичны и не учитывают контекст [15]. Согласно Я. В. Василькову, «Дух подлинника там и не ночевал» [16].

Литература

Библиографию переводов см. Издания и переводы «Махабхараты»#Полный академический перевод.

Исследования:

  • Об изучении санскрита в Советском Союзе. // Вестник ЛГУ. Серия истории, языка и литературы. Вып.2. 1957, № 8. С.23-36.
  • Кальянов В. И., Эрман В. Г. Калидаса: Очерк творчества. М., ГЛИ. 1958. 72 стр. 10000 экз.
  • Средства выражения прошедшего времени в эпическом санскрите (по материалам Махабхараты). // УЗ ИВ АН СССР, т. XIII, Индийская филология. М., 1958. С.5-62.
  • Ф. И. Щербатской. Описание архивного материала (фонд 725). // Архив Академии наук СССР. Обозрение архивных материалов. Т.4. М.-Л., 1959. С.271-276.
  • Редкие формы языка Махабхараты и нормы классического санскрита. // УЗ ЛГУ, № 279, серия востоковедческих наук, вып.9. История и филология Индии. Л., 1960. С.104-113.
  • Изучение санскрита в России. // УЗ ЛГУ. Серия востоковедческих наук. Вып.14. 1962. № 304. С.140-167.
  • Сказание «Наль и Дамаянти» в русских переводах. // Вопросы теории и истории языка. Л., 1963. С.159-169.
  • Некоторые военные вопросы в древнеиндийском эпосе. // Махабхарата. Кн.4. М., 1967. С.135-160.
  • Академик Ф. И. Щербатской. Его жизнь и деятельность // Буддийская культура и буддизм. Сб. ст. памяти акад. Ф. И. Щербатского. М., 1972. С. 13-26.
  • Некоторые вопросы внешнеполитических воззрений в древнеиндийском эпосе. // Махабхарата. Кн.5. Л., 1976. С.399-427.
  • Образ индийской женшины в «Махабхарате». // Литературы Индии. Статьи и сообщения. М., 1979. С.19-22.
  • Kalyanov V. I. On Krishna’s diplomatics in the Mahabharata. // Indologia Taurinensia. Vol.7. Pt.1. Torino, 1979.
  • О воинском кодексе чести в Махабхарате. // Махабхарата. Кн.7. СПб, 1992. С.491-509.

О нём:

Примечания

  1. [1]
  2. о принципах перевода: Махабхарата. Кн.5. Л., 1976. С.393-397
  3. Серебряный С. Д. Ю. Н. Рерих и история отечественной индологии
  4. такое написание фамилии у Солженицына, на самом деле — Щербатской
  5. см. Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.2. М., 2000. С.470 («переводы Щербатского с санскрита», изданные «под фамилией укравшего их доносчика и невежды Кальянова»)
  6. Материалы журнала «Nota bene» (обвинение в том, что Кальянов среди прочих подписал «справку-донос» на Щербатского). Однако Щербатской репрессирован не был
  7. те же имена указывает вдова А. И. Вострикова (предисловие к изд.: Востриков А. И. Тибетская историческая литература. СПб, 2007. С.12)
  8. список: Щербатской Ф. И. Избранные труды по буддизму. М., 1988. С.49, см. также ниже описание архива Щербатского, сделанное Кальяновым
  9. Неру Дж. Открытие Индии. М., 1955. С.108
  10. Махабхарата. Кн.4. М., 1967. С.121
  11. Махабхарата. Кн.5. Л., 1976. С.381; Махабхарата. Кн.7. СПб, 1992. С.460
  12. Махабхарата. Кн.9. М., 1996. С.247
  13. не знавшего русский и воспользовавшегося помощью профессора Г. Бобринского
  14. Mahabharata. Vol. I. Chicago-London, 1973. Introduction. P.XXXVII; по словам Бёйтенена, перевод Кальянова «is carefully done», тогда как переводы Гангули и Фоша он считает «careless»
  15. Отзыв Н. В. Лобановой см. Махабхарата. Кн.10, 11. М., 1998. С.98
  16. речь Я. В. Василькова «Место трудов академика Б. Л. Смирнова в традиции русских переводов из Махабхараты»

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "В. И. Кальянов" в других словарях:

  • Кальянов — Кальянов, Александр Иванович (р.1947) российский певец и звукорежиссёр. Кальянов, Владимир Иванович (1908 2001) российский индолог, переводчик «Махабхараты». Кальянов, Стефан Тимофеевич (1918 2004) российский виолончелист и музыкальный педагог …   Википедия

  • Кальянов, Александр — Александр Кальянов Кальянов, Александр Иванович Полное имя Кальянов, Александр Иванович Дата рождения 26 августа 1947 (61 год) Место рождения …   Википедия

  • Кальянов Александр — Александр Кальянов Кальянов, Александр Иванович Полное имя Кальянов, Александр Иванович Дата рождения 26 августа 1947 (61 год) Место рождения …   Википедия

  • Кальянов Александр Иванович — Александр Кальянов Кальянов, Александр Иванович Полное имя Кальянов, Александр Иванович Дата рождения 26 августа 1947 (61 год) Место рождения …   Википедия

  • Кальянов, Александр Иванович — Александр Кальянов Полное имя Кальянов, Александр Иванович Дата рождения 26 августа 1947(1947 08 26) (65 лет) Место рождения Унеча …   Википедия

  • Кальянов, Владимир Иванович — Владимир Иванович Кальянов (21 июля/3 августа 1908, село Мангуша Мариупольского округа 17 марта 2001, Санкт Петербург) российский индолог, переводчик «Махабхараты», кандидат филологических наук (1941). Содержание 1 Биография 2 Обвин …   Википедия

  • Кальянов, Павел Васильевич — Павел Васильевич Кальянов Депутат Первой Думы, 1906 г. Дата рождения …   Википедия

  • Кальянов — ГАЛЬЯНОВ КАЛЬЯНОВ Гольян рыба вьюн. Отсюда переносное значение: юркий, подвижный человек. (Ф). Кальянов однофамилец Гальянов и не имеет отношения к кальяну турецкой трубке. (Э) (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • Кальянов, Стефан Тимофеевич — Стефан Тимофеевич Кальянов (15 сентября 1918(19180915), Ростов на Дону  4 июня 2004, Москва)  российский виолончелист и музыкальный педагог. В 1939 1949 гг. учился в Московской консерватории в классе виолончели Галины… …   Википедия

  • Кальянов, Иван Иванович ("Литер. веч.") — Смотри также Сослуживец и один из главных помощников Бебикова в Комиссии по преобразованиям и по другим делам, какие на того возлагались . Он считался столпом в администрации и правою рукою своего председателя. Вернее, точнее и сведущее по своей… …   Словарь литературных типов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»