- Пачамама
-
Пачама́ма, Ма́ма Па́ча — (кечуа Pacha Mama, Мать-Земля, от кечуа pacha «мир, пространство, время, Вселенная» и кечуа mama «мать») — одно из главных женских божеств в мифологии кечуа, богиня земли и плодородия. Согласно некоторым мифам, Пачамама является прародительницей человечества. Её символ — верхняя часть инкского креста, так называемая чакана.
Содержание
Характеристика
Пачамама живёт в горах. От неё полностью зависит, будет ли год урожайным или она накажет людей и нашлёт на них недород. Пачамама — покровительница всех животных, которые обитают в горах.
Пачамаму, обычно, просят о хорошем приплоде у скота. Для этого сооружают «апачету» (кечуа apachiqta) и складывают возле загона для скота «илью» (кечуа illa). Апачету делают из камней: каждый, проходя мимо, кладёт небольшие камешки, один на другой, и получается невысокая горка. Апачету приносится в дар Пачамаме и относятся к ней с почтением. Илья походит на апачету, только складывают эту горку не из камней, а из поленьев. Поленья ильи принадлежат только Пачамаме, их запрещается трогать.
Также апачету сооружают на склонах гор во время подъёма вверх в благодарность Пачамаме за дозволение добраться до нужного места, а также просят её не насылать падёж на вьючных животных.
Пачамаме следует приносить дары. На апачету и илью бросают шарики пережёванной коки, которые называются «акуйко» (кечуа akuyku), и поливают их тонкой струйкой чичи (кукурузного пива) или вина. Чаще всего такие дары приносят во время клеймения скота или когда подковывают животных. Землю, где складывают дары Пачамаме, считают священной.
Молитвы и песни Пачамаме
Песня Сумак Ньюста в кипу
Песня Сумак Ньюста приводится как у Гарсиласо де ла Вега (стихотворная форма), так и у Бласа Валера (в форме кипу, с вычислением на юпане) в таком виде:
Красивая принцесса, твой брат твой большой кувшин разбивает, твои воды Пачакамак посылает твой дождь.Оригинальный текст (кечуа)SUMAC ÑUSTA TORALLAY QUIM PUYNUY QUITA PAQUIR CAYAN UNUY QUITA PACHACAMAC VIRACOCHA PARAMUNQUI.
— Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; p. 371.
Песня Пачамама в кипу
Сама песня Сумак Ньюста была изначально посвящена богине Пачамама и имела несколько другой текст:
Мать Земля, твой брат Солнце и Луч твою вульву сейчас пробивает, его сперма обильно течет из его пениса и потому ты, о вульва, свои воды будешь проливать дождем и иногда будет сыпаться град и идти снег. Потом крепкий член великого Солнца и / Луча и Париакаки будет сильно метаться в изобильной вульве Матери Земли[1].Оригинальный текст (кечуа)PACHAMAMA TURALLAYQUIM YNTILLAPA RACAYQUITA PAQUIRCAYAN ULLUNMANTA UNUYN CINCHI PACCHAN CAMRI RACA UNUYQUITA PARAMUNQUI MAYNIMPIRI CHICHIMUNQUI RITIMUNQUI YNTILLAQMI YLLAPAQMI PARIACACAP HINAMANTARA PACHAMAMAP RACAPIRI CINCHI ULLU CUÑUÑUÑUN.
— Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; p. 373—374.
Современность
В настоящее время коренные жители Анд в августе отмечают месяц Пачамамы[2]. В 2009 году почитание Пачамамы как символа единения народа с природой получило государственную поддержку согласно новой конституции Боливии[3].
Примечания
- ↑ Буквальный перевод капак-кипу Пачамама, записанный на языке кечуа заглавными буквами; это следует из прочтения королевского кипу стр. 10r-10v записной книжки Бласа Валера, рис. 10: PACHAMAMA = Мать земля; TURALLAYQUIM = твой брат; YNTILLAPA = Солнце и Луч; RACAYQUITA = твоя вульва; PAQUIRCAYAN = сейчас ломает; ULLUNMANTA = его члена; UNUYN = его сперма; CINCHI PACCHAN = громко бежит; CAMRI RACA = и так ты, матка; UNUYQUITA = твоя лимфа/ твои воды; PARAMUNQUI = ты роняешь; MAYNIMPIRI = и иногда; CHICHIMUNQUI = идти град; RITIMUNQUI = идти снег; YNTILLAQMI = большого Солнца; YLLAPAQMI = и Луча; PARIACACAP = и Париакаки; l0v / HINAMANTARA = потом; PACHAMAMAP = Земли Матери; RACAPIRI = в изобильной матке; CINCHI ULLU = крепкий член; CUÑUÑUÑUN = сильно мечется/ приводится в движение;
- ↑ BuenoLatina. Южная Америка отмечает месяц Матери-Земли (Pachamama)
- ↑ Дарья Юрьева Всю власть индейцам. Жители Боливии поддержали новую конституцию. «Российская газета» — Федеральный выпуск № 4835 от 27 января 2009 г.
Для улучшения этой статьи желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Проставить шаблон-карточку, который существует для предмета статьи. Пример использования шаблона есть в статьях на похожую тематику.
Категории:- Мифология индейцев
- Боги земли
- Богини плодородия
- Богиня-Мать
- Боги по алфавиту
- Мифология инков
Wikimedia Foundation. 2010.